27 février 2007

Communiquer : le choix des mots

Je suis amené, dans le cadre de ma mission en cours, à présenter
l'avancement du projet à un panel de managers.

Certains aspects du projet sont préoccupants, dans les deux sens
du terme :
- étymologique : je préfère m'en occuper "en avance de phase"
- tout simplement "problématiques".

Habituellement, je communiquai ces aspects sous forme de
"risques", en précisant bien que certaines stratégies de gestion
de projet sont très prophylactiques (voir en particulier :
http://agile.thierrycros.net/docs/agileRisques.pdf )

Or, le terme "risque" est souvent perçu négativement : il y a
des risques donc "ça va mal" alors qu'en fait, il s'agit bien au
contraire d'être proactif, dans une véritable gestion des
risques.

J'utilise aussi l'expression point de vigilance qui offre une
connotation plus positive : une certaine configuration du projet
mérite notre vigilance. Notez que nous parlons de la même chose
: la gestion d'un risque passe par la mise en place d'une
surveillance, d'une vigilance face aux causes du risque et
également par la mise en place d'actions de diminution du
risque.

Je relatai cet exemple simplement pour pointer du doigt
l'importance de notre langage, de notre terminologie dans la
sphère professionnelle. Sans être naïf, inconséquent, utiliser
un terme plus positif ou tout simplement neutre est très
important car il donne une couleur plus efficace aux échanges,
aux réunions.

Autrement dit, le même sujet est traité, dans une ambiance
plus confortable et positive, donc pertinente.


Happy Modeling & Extreme Programming.

Aucun commentaire: